Полезные советы: Синхронный перевод с финского на русский

Добавлено: 2015-04-24 12:42:17
Синхронный перевод с финского на русский
Вам предстоит конференция или семинар? Бюро «ТРАКТАТ» предлагает воспользоваться услугой «синхронный перевод с финского на русский». Она предполагает работу пары опытных и профессиональных синхронистов, которые сменяют друг друга через каждые 20 минут. Мы предоставим вам специалистов, которые отлично владеют русским и финским языками, разбираются в терминологии и отлично справляются с обслуживанием длительных мероприятий.
 
Синхронный перевод с финского требует от лингвиста не только богатых знаний, но и умения долгое время быть сосредоточенным. У специалиста нет времени на проверку и исправление текста, так как перевод осуществляется практически параллельно с речью спикера с разницей в 2-3 секунды. Задача переводчика – выделить главное в тексте выступающего, правильно расставить акценты и отсеять все ненужное.
 
Поскольку данный тип устного перевода признан наиболее сложным и требует от лингвиста больших знаний и умений, стоимость его достаточно высока

Синхронный перевод – популярная услуга

Синхронный перевод – популярная услуга
Синхронный перевод в отличие от последовательного возник не так уж и давно. Но на масштабных мероприятиях с представителями из разных стран он стал более востребованным. Причина в том, что во второй половине прошлого столетия возросло количество языков, используемых разнообразными международными организациями. Последовательный перевод, да еще и на несколько языков был очень утомителен для участников конференций и совещаний, что стало причиной роста популярности профессии синхронного переводчика.
Изначально синхронные переводчики находились рядом с человеком, которому они переводили речь, и нашептывали ему в ухо перевод. В последствие было разработано специализированное высокотехнологичное оборудование, которое упростило работу переводчика и повысило эффективность его работы, сейчас один синхронист может обслуживать несколько человек.
 
Стоимость часа синхронного перевода намного превышает расценки на последовательный перевод, однако это не делает его менее популярным и востребованным. Многие организации, имеющие зарубежных партнеров, предпочитают на свои мероприятия заказывать услугу синхронный перевод. Москва, стоимость услуг в которой, как правило, несколько выше, чем в других регионах, чаще всего использует услуги синхронных переводчиков.



Наши Опросы

Какие разделы новостей Вас больше всего интересуют?
Игровые новости
Новости кино
Светская хроника
Наука, технологии, Интернет
Музыка
Происшествия

Результаты Архив

Вход

Логин:

Пароль:


Запомнить меня
Вам нужно авторизоваться.
Забыли пароль?
Регистрация

Экспорт новостей


rss2.0

Статистика

Рейтинг@Mail.ru